哪个翻译公司好

2020-09-12 12:45:35 admin

小编作为翻译行业的从业人员,经常会被身边的朋友或客户问,你觉得哪个翻译公司好?为什么你们翻译公司就比某某家的单价高这种类似的问题,其实在小编的内心深处也想为大家提供翻译质量高、排版质量好、售后无忧更关键的是价格还特别低的优质翻译服务,但是恕小编能力有限啊,这个实在是做不到啊!

国人普遍喜欢高“性价比”的产品,因为每个人都是趋利的,潜意识里都想要花最少的钱获取最优质的产品和服务,可以说这是人的本能,但是从事物客观本质上来讲,这只是人们的一厢情愿,质优与价廉从来都不在同一个维度上,很多时候,付出与回报在理想状态下才会成正比,更不要说只想着回报而吝啬自己的付出,如果说这世上有这种不用付出就有巨额回报的,出门左拐有个彩票店,2元钱搏500万。(对了首先还是得花2块钱的,小编的话可能有点糙,见谅哈!)

说回我们今天的主题,哪个翻译公司好?以及为什么好的翻译公司一定就会出现客单价略高的现象。这就得从公司运营成本上来分析了。

首先,翻译公司属于盈利性质的商务服务机构,他的目的首先是赚钱,不是免费,不是公益性质的,因此此时就应该考虑翻译服务的盈利途径。市面上绝大多数翻译公司提供的翻译服务都可以归纳为两种类型:笔译服务和口译服务。不论是笔译还是口译,需要的都是专业的译员为生产力,这里就出现了翻译公司最大的成本:人员成本

国内的翻译行业起步与上世纪80年代,经过近四十年的发展,只能说刚刚步入成年阶段,作为知识密集型行业,译员的产生需要的是时间的积累和健全的人才培养体系,很可惜中国的翻译市场由于种种原因,完善的语言人才培养体系建立的也只是近十年间的事,相比于国外高校近百年开设的专业翻译课程的历史,中国国内高校尚处于“学徒”阶段,毕竟国外的对外经贸人文交流比国内提前了近百年,这就造成了中国翻译行业发展至今,高端译员极度短缺,翻译专业学生毕业之后由于国内对文化产业的不重视,专业翻译人员薪资水平低,造成了大量的人员流失,真正大学阶段学习翻译的并最终以翻译为职业的,人群占比可能连20%都不到。因此,我们应该明白,在中国,专职的翻译人员总量并不多甚至是严重不足。

其次,在整体翻译人员并不多的前提下,还出现了第二个问题,优质的译员更为稀少。翻译作为知识密度较高的工作,对于译员素质有着很高的要求,经验丰富的译员都是凭借长时间大量接触不同类型的译稿和不断的自我学习积累的结果,并且没有“捷径”可言。于是市场上出现了虹吸效应,优质的译员从来不缺稿件,而新手译员则是一稿难求。为了生存新手译员要么以极低的价格承接难度较低的入门级稿件,由于翻译经验并不丰富,且翻译公司没有完善的审校体系,那么最终翻译质量造成的损失,只能由消费者买单。

真正优质的翻译成品,不仅要求译员个人翻译素质过硬,与之匹配的是一整套完善的校对体系,从项目建立—稿件分析—分派译员—初次校对—二次翻译—排版—最终审校—交稿—售后等多个部人员配合的成果。

所以我们可以很容易计算出,一份文件翻译的成本:译员成本+校对成本+排版成本+售后成本,如果更具体点,还应该加上公司经营性成本:房租+办公工具+税务+营销+各种消耗性支出等。

在这些支出的基础上,还要保证公司是盈利状态,如果你是消费者,每千字中文报价仅80元(正常报价在160元以上),你确定这家翻译公司的翻译质量值得信赖?其中利害我觉得不用小编再多加赘述,所以你知道哪个翻译公司好了吗?或者说哪些报价很不正常的翻译公司,你觉得他们是好的翻译公司吗?


微信同号
邮件咨询
在线地图
QQ客服