公司入职国外证书翻译

2020-11-30 20:16:43 admin

图片关键词

在经济全球化、人才国际化的背景下,随着中国经济不断发力,在这个大背景下,掌握人才信息,就是掌握了吸引人才、利用人才、使用人才的主动权。各企事业单位也越来越多青睐有海外留学、工作背景的高层次“海归”人才。

根据调查统计显示,相较于“名校背景”,拥有海外工作经验已成为影响海归薪酬愈加重要的原因,那些在大企业中身居要职,年收入在百万元以上的海归基本都在国外有着数年或数十年的工作经验。不论是工作几年后再选择海外充电,还是在毕业之后先在海外积累工作经验再回国就业的,基本都能够顺利地进入一些知名企业或者大机构,事业起点比那些完全没有任何国外工作经验的“裸归”海归要更高一层。

而且与海归人员的留学背景相比,北上广的用人单位更看重的是他们的国外工作经历。因此,对于出境留学的学生而言,最好在毕业后在于当地工作几年后,再择机回国发展。“由于现在对于国际化人才的需求越来越高,人才的流动已经呈现出多元化的趋势。”上海教育国际交流协会秘书长冯旭表示,所以出国不一定就是留学,到国外进行职业技能的培训或者工作,对于今后的人生发展也是很好的加分项。

去用人单位应聘时,都需要向HR提交证明自己在境外接受高等教育、工作经历的证明性文件,毕业证学位证成绩单、荣誉证书、境外学历认证书、工作证明、税单等材料;通常情况下,直接出具外文材料是不会得到有关人员的承认,还需要附带有效的中文翻译文件才可以;

曾经在海外工作,大使馆是不会为你出任何证明的,只有你原工作单位,为你出具一张工作经历,或你的缴税单,去证明你的工作单位;毕业证学位证成绩单等文件直接从就读学校获取即可。

在这里有的同学就要问了,这些文件我都看得懂,可以自己翻译吗,答案是否定的。对于国外官方机构出具的资质证书而言,如果要拿到国内使用,各涉外机构都会要求找一家有资质的翻译公司进行中文翻译,再随原件一并提交。单单提供外文原件或者个人翻译无效。

为何要找有资质的翻译公司,这是因为翻译行业属于智力密集型行业,从事翻译行业的人员以及机构必须具备相应的水平,国家对此行业也有成文的规定;市场上有翻译资质的翻译公司都是经政府部门备案的专业翻译机构,可以合法开展翻译业务,依法提供翻译服务;

对于普通消费者来说,选择翻译公司时最在意的莫过于其是否可以出具质量合格的译文,这就对从事翻译工作的译员能力有极高的要求;

市场上有翻译资质的翻译公司都会聘用专业水平较高的译员;译员的专业素养是译件质量的重要保证,但即便是某一领域最出色的译员,在翻译其他细分化程度较高的专业领域时难免捉襟见肘,所以,有实力的翻译公司会培养各语种各专业领域内的译员,只有这样,才能根据客户的需求翻译各类国外证书,提交给相关部门时也会得到承认,客户也能得到专业、优秀的译文。专业翻译公司的译员都经过严格的筛选与考评,在译员通过严格的技能测试后,公司内部也会关注译员的综合表现,核查每一份译文的质量。