翻译盖章服务

2020-06-24 15:56:41 admin

说起“盖章”,大家并不陌生,现在是法治社会,只要是较正规的、成型的文件上无一例外都有盖章,以兹证明此文件合法、合理,并且用盖章来证明该盖章机构/个人保留对此文件的解释权。

无论是组织机构还是个人均有印章,有公、私章之分;历史上的乾隆皇帝号称“盖章狂魔”,相传乾隆皇帝留下了1800多种印(私)章,试问还有谁如此迷恋“盖章”?这绝对是历史上印章最多的一位皇帝了。就算按照他在位时间推算,平均每过12天,他就会有一个新的印章出来,如果他看见自己喜欢的作品,就会啪啪啪地盖上几十个章。

现在随着经济全球化的发展,带动着世界各地的经贸、人员往来也愈加频繁,在我们需要出国办事或者外国友人来华都是需要向涉外机构提交各种证明资料的,由于世界上的语言文字众多,各国或者地区出具的文件也各异,为了保障公民或者机构的利益,这时候大部分涉外部门都会要求寻找专业的翻译公司对各式的证明文件进行翻译盖章,才能审核通过。

什么是翻译盖章

首先需要了解什么是翻译盖章,经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为即是翻译盖章。简单地说,只有专业的认证翻译员可以提供文件的认证翻译。认证涉及到译员的官方认证和不经审查就批准或对每页文件进行盖章。换而言之,认证翻译机构保证译员翻译的质量是由正规翻译公司所担保的。作为一个专业的译员,保证其所翻译的文件质量的行为。所以所谓的翻译盖章等同与翻译认证。

什么是翻译公证

公证处对客户的原文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明原文属实,译文内容与原文一致的行为。简单的说。在某些情况下,顾客可能会要求翻译同时被认证以及公证,即客户文件需要先到翻译机构翻译盖章后再到公证处进行译本公证,多增加一层认证的翻译(对比国外的三级认证)。

打个常见的比方:

国外留学用的学位证、毕业证和成绩单翻译后,只需要翻译机构翻译盖章,即可,不用再去公证处进行公证。如事关移民签证的文件,有一些事需要先翻译认证后,再到公证处进行公证,再提交对应的使领馆和出入境管理机构。另外国外的出生证明如需回国使用,也都是只需要正规翻译机构翻译盖章就可以使用。所以您在需要提交各种涉外文件的时候,记得咨询清楚是否只需要翻译就好,需不需要公证,这样可以节省不少时间和费用,翻译上翻译机构也会更加专业。

翻译盖章的应用范围

1. 各类法律文书、合同协议、检验认证等法律文件;

2. 各类企事业单位/公司证照、证书、证明文件;

3. 各类个人证件:出生证、身份证、户口本、婚姻证书[结婚证、离婚证、婚姻状况证明、单身证明、无障碍婚姻状况证明]、护照、国内外驾照、永久居民证明(各国“绿卡”、加拿大枫叶卡、移民纸等);

4. 各类学校录取通知书、学历证书、学位证书、毕业证书、成绩单、荣誉证书、技术职称/资格证书、聘书;

5. 其他各类文件、证明、证书、证件。

可能涉及翻译盖章件的部门/单位

各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、公证处、涉外婚姻登记处、人力资源和劳动社会保障部门、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门、不动产登记处、贸促会、银行、证券机构、保险公司、法院、仲裁机构、律师事务所、会计师/审计师/税务师事务所等。

微信同号
邮件咨询
在线地图
QQ客服