翻译公司 英文

2020-07-18 19:34:05 admin

图片关键词

当今,英语是世界上应用最广泛的语言。

随着我国经济和文化的发展,国际社会地位的提高,对世界影响的不断扩大,“让世界了解中国,让中国走向世界”是我国对外交流的目标,在中国这个世界上人口最多的国家,更是有着数以亿计的英语学习人口。

据悉,明朝末年,英国人就曾派船队到澳门,要求与中国通商。那时,中英两国人员的语言交流基本依靠的是葡萄牙人做翻译,毕竟葡萄牙比英国更早来到中国。英国人懂两句蹩脚的葡萄牙文,葡萄牙人也会说两句并不太流利的英文。此时,中文与英文的对话,还需要葡萄牙这个“第三者”。

1792年9月,英国马嘎尔尼使团以乾隆八十大寿为名出使中国。这是英国人第一次以官方代表团的身份来访中国;此时,中英之间的交流仍然需要“第三者”——拉丁文。向乾隆呈上的国书最早是英文版本,然后先要翻译成拉丁文,然后再由使团翻译由拉丁文转换为中文。中英之间的第一次官方交往,拉丁文又充当了“小三”的角色。

时至今日,英语已经成为和“语文”“数学”并驾齐驱的三大基础性学科,且根深蒂固,很难改变;

可是,什么叫“英语好”呢?有一种“英语好”叫“自以为自己英语好”。而且翻译不仅仅需要“英语好”;因为现在英语的普及程度很广,很多人都会说英语,难以形成对自己水平的正确认识。

“英语”不同于“英语翻译”,并非掌握好英语就搞定“英语翻译”了;“翻译”是一门专业的学科,是作为一门本科层次的专业类别设置的;

翻译从业者必须是经受过专业的翻译高等教育,并且取得行业的专业资格证书方可;专业的译员翻译公司在聘任选材时也是需要考虑应聘者的从业资质的;以上两个标准就相当于是“敲门砖”,毕竟翻译人员是首先面对译件的,翻译人员职业素养的高低直接影响着译件质量,更是翻译公司实力的体现;

现在随着中外经济交流的深入,以前很多没有见过的英文资料近年来也传了进来,国内的相关部门在审核资料时也是特别注重其有效性,即需要证明译件与原件表达意思一致,外国人在审核英文译件时也同理;

国内正规的翻译公司都是经工商管理部门备案的专业语言服务提供商,有合法的营业执照和企业公章,可以依法提供翻译服务;另外,一些有实力的翻译公司还拥有行业内或者地区性质的资质荣誉,例如中国翻译协会会员、美国翻译协会会员等;

对于英语翻译来讲,是需要根据客户具体需求以及实际情况分为不同的级别的,业内主要将其分类为普通级别、专业级别和出版级别,比如学术杂志、博士(国内)论文的英文发表就属于最高级别的出版级别,这时候如果是个人翻译的话难免有些英文专业用词不地道,此类别的英文翻译也就比普通级别的耗时耗力,相应的收费也就略高,专业的翻译公司都会请业内的英语母语译员以及翻译专家来进行最后的校审,这个也是翻译公司实力的具体体现。

所以倘若遇到较为重要的文件资料需要翻译时,最好还是寻求专业的英文翻译公司来进行合作。